Wo ai ni là gì? Hướng dẫn cách phát âm “wo ai ni” như người bản xứ

Câu nói “wo ai ni” là lời thoại được nhắc đến nhiều trong các bộ phim ngôn tình lãng mạn Trung Quốc. Vậy wo ai ni là gì? Cách dùng và phát âm wo ai ni như thế nào? Những thông tin trong bài viết dưới đây sẽ giúp bạn đọc hiểu rõ hơn nhé!

Wo ai ni là gì?

Wo ai ni là một câu nói phổ biến trong ngôn ngữ Trung, được các cặp đôi dùng để thể hiện tình cảm với người mình yêu. Câu nói này dịch sang tiếng Việt có nghĩa là “anh yêu em” hoặc “em yêu anh” hoặc “tôi yêu bạn” tùy theo từng ngữ cảnh. Bởi “wo” trong tiếng Trung là đại từ ngôi thứ nhất, có nghĩa là tôi, anh, em,…; “ni” đại diện cho người nghe ở ngôi thứ 2, có nghĩa là bạn, anh, em,…

Trong các bộ phim ngôn tình Trung Quốc, wo ai ni dùng để thể hiện tình cảm lãng mạn giữa hai người yêu nhau. Tuy nhiên, câu nói này được người Trung sử dụng trong nhiều tình huống khác nhau như lời tỏ tình, thể hiện tình cảm với bạn bè, người thân,…

Wo ai ni trong tiếng Việt có nghĩa là anh yêu em hoặc em yêu anh
Wo ai ni trong tiếng Việt có nghĩa là anh yêu em hoặc em yêu anh

Cách phát âm wo ai ni là gì?

Trong tiếng Trung, wo ai ni được viết là “我 爱 你”, phiên âm chính xác là “wǒ ài nǐ”. Từ cách phiên âm có thể thấy rằng câu nói này được phát âm bởi 2 thanh khác nhau. Cụ thể như sau:

  • 我 (Wǒ), 你 (nǐ): Thanh 3
  • 爱 (ài): Thanh 4

Đối với thanh 3, ta sẽ phát âm từ thấp xuống thấp nhất rồi lên cao. Ngược lại, thanh 4 sẽ đọc từ cao nhất xuống thấp nhất.

Đồng thời khi cất lời, chữ 爱 (ài) thể hiện tình cảm mãnh liệt kết hợp với thanh 4 nên cần đọc mạnh mẽ, dứt khoát. Nếu đọc với giọng bình bình thì “ài” sẽ chuyển thành thanh 1 (thanh ngang) và phát âm sai.

Những cách nói mang ý nghĩa tương đương với “wo ai ni”

Tình yêu muôn màu muôn vẻ. Bởi vậy, cách nói “anh yêu em” hay “em yêu anh” trong tiếng Trung không chỉ có “wo ai ni” mà còn có rất nhiều cụm từ khác như:

  • 我 喜 欢 你 (Wǒ xǐhuān nǐ): Anh thích em
  • 我 好 喜 欢 你 (Wǒ hǎo xǐhuān nǐ): Anh thích em rất nhiều
  • 我 永 遠 愛 你 (Wǒ yǒngyuǎn ài nǐ): Anh luôn luôn yêu em
  • 我 很 愛 你 (wǒ hěn ài nǐ): Anh rất yêu em!
  • 我 好 愛 你 (wǒ hǎo ài nǐ): Anh yêu em nhiều!
  • 我  全 心 全 意 爱你. (Wǒ quánxīnquányì ài nǐ.): Anh yêu em từ tận trái tim.
  • 我 不 小 心 爱 你 (Wǒ bù xiǎoxīn ài nǐ): Anh đã trót yêu em
  • 我 爱 你 就 像 爱 生 命!(Wǒ ài nǐ jiù xiàng ài shēngmìng!): Anh yêu em hơn yêu mạng sống của mình!
  • 我永远爱你! (Wǒ ài shàng nǐle!): Anh đã yêu em mất rồi!
  • 我 超 级 爱 你! (Wǒ chāojí ài nǐ!): Anh thực sự rất yêu em,…
Những cách nói có ý nghĩa tương đương với “wo ai ni”
Những cách nói có ý nghĩa tương đương với “wo ai ni”

Không chỉ diễn tả bằng lời nói, giới trẻ Trung còn sử dụng các dãy số như một mật mã để thể hiện tình cảm của mình với người ấy như:

  • 520: Đọc là “wǔ èr líng”, có cách phát âm khá giống với “wǒ ài nǐ” nên có nghĩa là anh/em yêu em/ anh.
  • 9240 (/jiǔ èr sì líng/): Dãy số này có cách phát âm giống với 最爱是你 (/zuì ài shì nǐ/), nghĩa tiếng Việt là “yêu nhất là em/ anh”.
  • 8013 (/bā líng yī sān/): Phát âm gần giống với câu nói 伴你一生 (/bàn nǐ yīshēng/), có nghĩa là “Bên anh hoặc bên em trọn đời”.
  • 1314 (/yī sān yī sì/): Phát âm giống với 一生一世 (/yì shēng yí shì/), dịch nghĩa tiếng Việt là “trọn đời trọn kiếp” hoặc “mãi mãi ở bên nha”.
  • 930 (/jiǔ sān líng/): Đây là cách đọc lái của 好想你 (/hǎo xiǎng nǐ/), có nghĩa là “nhớ em” hoặc “nhớ anh”.
  • 910 (/jiǔ yī líng/): Dãy số này có cách đọc gần giống với 就依你 (/jiù yī nǐ/), có nghĩa là “chính là em” hoặc “chính là anh”.
  • 82475 (/bā èr sì qī wǔ/): Có cách phát âm na ná với câu nói 被爱是幸福 (/bèi ài shì xìngfú/), tạm dịch là “yêu là hạnh phúc”,…

Nên làm gì khi ai đó nói “wo ai ni” với mình?

Từ chối nếu bạn không thích

Trong trường hợp này, sự thẳng thắn và tế nhị từ chối tình cảm không mong muốn ấy là cách giải quyết tốt nhất. Tuyệt đối đừng thể hiện theo cách nửa vời khiến đối phương “tưởng bở”. Bạn cũng nên bày tỏ thái độ chân thành với hy vọng cả hai vẫn tiếp tục làm bạn.

Để từ chối khéo, bạn có thể chọn cách nói đơn giản như “Cám ơn tình cảm của cậu dành cho tớ. Nhưng với tớ, cậu là một người bạn rất tốt”. Hãy cho đối phương hiểu rằng họ không thể là nửa kia của bạn mà chỉ có thể là người bạn tâm giao.

Ngoài ra cũng có nhiều lý khác để từ chối khéo mà không làm tổn thương đối phương như bạn đang “cảm nắng” ai đó, muốn tập trung nhiều hơn cho sự nghiệp, vừa mới chấm dứt một mối tình và chưa sẵn sàng hẹn hò,…

Bảo đối phương cho mình thêm thời gian suy nghĩ

Nếu bạn còn chưa chắc về tình cảm của mình và muốn kiểm tra lại một lần nữa thì hãy nói với đối phương mình cần thêm thời gian suy nghĩ. Bạn có thể nói như sau: “Cho tớ một khoảng thời gian nữa nhé, tớ muốn biết chắc chắn rằng tớ có thích cậu hay không?”

Nếu đối phương thích sự yêu bạn thì họ sẽ gật đầu và chờ câu trả lời của bạn. Còn nếu họ không đồng ý, đòi bạn phải đưa ra đáp án ngay lập tức thì có lẽ họ chỉ yêu sự sĩ diện của bản thân.

Chấp nhận nếu bạn cũng thích đối phương

Nếu bạn cũng thích và rung động trước lời tỏ tình của đối phương thì hãy chấp nhận họ. Bởi để nói ra tình cảm của mình, đối phương phải rất can đảm và thực sự thích bạn.

Vì vậy, nếu bạn cũng thích đối phương thì hãy cho nhau cơ hội. Hoặc nếu tình cảm chỉ dừng ở mức “thích thích” thì cả hai có thể hẹn hò. Biết đâu cuối cùng các bạn lại là chân ái của nhau thì sao?

Các cách ứng xử khi được người khác nói “wo ai ni”
Các cách ứng xử khi được người khác nói “wo ai ni”

Giải thích ý nghĩa các cụm từ khác liên quan

Lào gồng wo ai ni là gì? Lào gồng quở ái nị?

Lào gồng wo ai ni hay laogong wo ai ni, lão công wo ai ni, Lào gồng quở ái nị đều có nghĩa là “chồng ơi, em yêu anh”. Đây là câu nói tiếng Trung được các chị vợ dùng để thể hiện tình cảm, sự yêu thương với ông xã của mình.

Trong tiếng Trung, laogong wo ai ni được viết là 老公我爱你 (/Lǎogōng wǒ ài nǐ/). Câu nói này được người Trung Quốc sử dụng phổ biến trong cuộc sống thường ngày. 

Laogong wo ai ni bỗng viral và trở thành câu nói hot trend tại Việt Nam nhờ video của tài khoản Tik Tok có tên là mixximuse0305 chia sẻ cách tán trai bằng tiếng Trung. Lý giải cho sự nổi tiếng này có lẽ là bởi cách mixximuse0305 phát âm và sáng tạo video khá hài hước, thú vị. Hơn nữa, bản thân câu nói Lǎogōng wǒ ài nǐ cũng mang âm hưởng nhẹ nhàng, đáng yêu, khiến trái tim người nghe phải tan chảy.

Tiktoker với câu nói “Lào gồng quở ái nị” viral khắp mạng xã hội
Tiktoker với câu nói “Lào gồng quở ái nị” viral khắp mạng xã hội

Ai ni too là gì? Ai ni tu là gì?

Tương tự như Lào gồng quở ái nị, ai ni too có nguồn gốc từ Trung Quốc, mang ý nghĩa là “Tôi cũng vậy” hoặc “Anh cũng vậy”, “Em cũng vậy”. Đây là câu nói dùng để đáp trả khi ai đó nói với bạn là wo ai ni hoặc laogong wo ai ni.

Lào tỷ wo ai ni là gì?

Lào tỷ wo ai ni là cách đọc của “老姐 我 爱 你” được giới trẻ phiên âm ra tiếng Việt. Đây là câu nói thể hiện tình cảm hoặc tỏ tình của các “cậu em” dành cô gái lớn tuổi hơn mình. Trong tiếng Việt, chúng ta có câu nói “chị ơi, em yêu chị” mang ý nghĩa tương đương.

Lào tỷ wo ai ni mang ý nghĩa tương đương như câu nói “chị ơi, em yêu chị!” trong tiếng Việt
Lào tỷ wo ai ni mang ý nghĩa tương đương như câu nói “chị ơi, em yêu chị!” trong tiếng Việt

Ni ai wo ma là gì?

Ni ai wo ma (/Nǐ ài wǒ ma/) có nghĩa là “em có yêu anh không?” hoặc “anh có yêu em không?”. Đây là câu hỏi dùng để xác nhận tình cảm của đối phương dành cho mình.

XEM THÊM:

Trên đây là bài viết giải thích wo ai ni là gì và cách phát âm. Mong rằng sẽ mang đến cho bạn đọc nhiều thông tin tham khảo hữu ích hơn nhé!

Rate this post

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *