Bạch nguyệt quang là gì? Nốt chu sa là gì? Ý nghĩa và nguồn gốc 

Bạch nguyệt quang và nốt chu sa là những cùm từ được nhiều người sử dụng trong thười gian gần đây. Vậy bạch nguyệt quang là gì? Nốt chu sa là gì? Chúng có nguồn gốc và ý nghĩa như thế nào? Bài viết này của supperclean.vn sẽ giúp các bạn làm rõ nhé!

Bạch nguyệt quang là gì trong tình yêu?

Bạch nguyệt quang là “ánh trăng sáng”. Đây là hình ảnh ẩn dụ chỉ người mình yêu sâu đậm, luôn khao khát nhưng không thể có được. Người con gái ấy chả khác gì vầng trăng sáng trên bầu trời, rất đẹp, rất sáng, tròn vành vạnh nhưng chỉ có thể ngắm nhìn từ xa, không thể biến thành của riêng mình. 

Bạch nguyệt quang của con trai thường là mối tình đầu hoặc là người mà họ thích thời niên thiếu. Bởi tình cảm trong giai đoạn này thường không lâu dài nhưng rất sâu sắc và đáng nhớ. 

Bạch nguyệt quang thường là mối tình đầu, tình cảm thời thiếu niên
Bạch nguyệt quang thường là mối tình đầu, tình cảm thời thiếu niên

Nếu như bạn đã từng theo dõi bộ phim “Hôn lễ của em” thì sẽ hiểu rõ câu nói: Trong cuộc đời của Châu Tiêu Tề luôn có một bạch nguyệt quang là Vưu Vịnh Từ. Hôn lễ của em diễn ra cũng là lễ trưởng thành của anh”. Vì vậy, mỗi khi nhắc đến “bạch nguyệt quang” khiến người ta hoài niệm về những ký ức tốt đẹp của tuổi trẻ. 

Trong tiếng Trung, bạch nguyệt quang được viết là “白 月 光”. Cong trong tiếng Anh, bạch nguyệt quang là “White Moon Light”. 

Nốt chu sa là gì?

Nốt chu sa có nghĩa là “nốt ruồi son”. Đây là hình ảnh ẩn dụ chỉ người con gái để lại ấn tượng sâu đậm trong lòng người khác. Hay nói cách, nốt chu sa chính là người phụ nữ mà người đàn ông muốn cưới làm vợ. 

Nốt chu sa không phải là mối tình đầu, không phải là người khiến người đàn ông “khắc cốt ghi tâm”. Nhưng lại là người khiến cùng họ gắn bó lâu dài, thậm chí là hết cuộc đời. 

Nốt chu sa là người mà người đàn ông sẽ lấy làm vợ
Nốt chu sa là người mà người đàn ông sẽ lấy làm vợ

Ý nghĩa nốt chu sa và bạch nguyệt quang là gì?

Bạch nguyệt quang và nốt chu sa là hai hình ảnh được cộng đồng mạng ví von về sự tồn tại của 2 người phụ nữ trong cuộc đời người đàn ông. Bạch nguyệt quang là cô gái đã ở bên cạnh họ thời niên thiếu, có nhiều kỉ niệm đẹp, đáng trân trọng nhưng không thể nào có được. Còn nốt chu sa là người họ muốn cưới làm vợ. 

Bạch nguyệt quang là niềm khao khát trong lòng nhưng không thể khắc lên thân. Giống như việc ta có duyên gặp gỡ, yêu nhau nhưng không thể cùng nhau đi hết quãng đường đời. Còn nốt chu sa là nốt ruồi, là vết thương ngự trị trên thân thể, không thể nào xóa nhòa đi được. Một thứ là sự tốt đẹp nhưng không thể chạm vào được, một cái là nỗi đau nhưng không thể ôm lấy. Một người là yêu nhưng không thể có được (bạch nguyệt quang), còn một người là có được nhưng không biết quý trọng (nốt chu sa). 

Không riêng gì đàn ông, đôi khi cuộc đời của người phụ nữ cũng vậy. Ta sẽ gặp được một ánh trăng tốt đẹp mà mình hằng mong ước nhưng không thể với tới được. Bạn cũng sẽ gặp người khiến bạn nhớ mãi không quên, một người có thể cùng bạn đi đến hết cuộc đời. 

Suy cho cùng, mọi thứ trong cuộc sống này đều có sự sắp đặt nhất định. Bạch nguyệt quang hay nốt chu sa đều là những người đã định sẵn sẽ xuất hiện trong cuộc đời của chúng ta, chỉ là khác thời điểm xuất hiện. Vậy nên, nếu chuyện gì đã qua thì hãy để nó qua đi và lưu giữ trong đầu như một kỉ niệm đẹp. Hãy sống ở thực tại và trân trọng những con người ở thực tại. Bởi họ mới là người đang cùng ta gánh vác và san sẻ mọi khó khăn của cuộc sống. 

Bạch nguyệt quang và nốt chu sa là hai hình ảnh ẩn dụ sâu sắc về sự xuất hiện của 2 người phụ nữ trong cuộc đời người đàn ông
Bạch nguyệt quang và nốt chu sa là hai hình ảnh ẩn dụ sâu sắc về sự xuất hiện của 2 người phụ nữ trong cuộc đời người đàn ông

Nguồn gốc ý nghĩa của bạch nguyệt quang và nốt chu sa

Nốt chu sa và bạch nguyệt quang là gì? Đây là hai hình ảnh ẩn dụ cho người vợ và mối tình (cũ) sâu đậm của người đàn ông. Ý nghĩa của chúng được cho là có nguồn gốc từ cuốn tiểu thuyết “hoa hồng đỏ và hoa hồng trắng” của tác giả Trương Ái Linh. Nội dung cụ thể như sau:

Câu chuyện về hoa hồng

Hoa hồng đỏ và hoa hồng trắng tượng trưng cho ít nhất 2 người phụ nữ trong cuộc đời của người đàn ông. Nắm trong tay đóa hồng đỏ thì lâu dần nàng cũng như vết máu muỗi trên tường, không còn đằm thắm nhưng cũng không thể xóa nhòa. Trong khi đó, hoa hồng trắng vẫn rất tinh khiết và lấp lánh.

Ngược lại, cưới hoa hồng trắng thì theo thời gian thì nàng cũng như hạt cơm dính trên áo, có thể rớt xuống bất cứ lúc nào. Còn hoa hồng đỏ giống như nốt ruồi son diễm lệ và rực rỡ. Nhưng đến khi sở hữu bông hồng đỏ thì lại mau chán, trông chả khác gì vết máu muỗi trên tường, vừa chướng mắt nhưng không thể loại bỏ được. 

Suy cho cùng, đó vẫn là sự tham lam của con người, luôn bị xao động trước những thứ mà bản thân không có được. 

XEM THÊM:

Câu chuyện về hoa hồng trắng

Chuyện kể rằng một chàng trai luôn ái mộ sự cao quý của “hoa hồng trắng” nên đã tìm mọi cách để sở hữu nhưng không thể thực hiện được. Cho dù bản chất bên trong bông hồng trắng có ác mộng đến đâu thì với anh ta vẫn mãi là thứ diễm lệ nhất. 

Bởi sự lạnh lùng và cao quý, không ai có thể chiếm được nên bông hồng trắng vẫn mãi xinh đẹp. Tình yêu của anh chàng dành cho bông hồng trắng vì thế mà trở nên thấp hèn, bẩn thỉu. Cuối cùng, chàng trai vì mất tình yêu đã tự dâng một bó hoa hồng cho lễ tang tâm linh của chính mình. 

Câu chuyện về hoa hồng trắng 
Câu chuyện về hoa hồng trắng

Lời bài hát Bạch nguyệt quang và nốt chu sa

Bạch nguyệt quang và nốt chu sa cũng được biết đến là tên một bài hát Trung Quốc nổi tiếng do Đại Tử thể hiện. Ca khúc này đã từng “làm mưa, làm gió” trên các nền tảng xã hội của Trung Quốc và Việt Nam bởi giai điệu bắt tai và ý nghĩa sâu sa ẩn chứa đằng sau. 

从前的歌谣 – Cóngqián de gēyáo – Khúc ca dao ngày trước

都在指尖绕 – dōu zài zhǐ jiān rào – Xoay quanh đầu ngón tay

得不到的美好 – dé bùdào de měihǎo – Những điều đẹp đẽ không có được

总在心间挠 – zǒng zàixīn jiàn náo – Khiến trái tim cồn cào

白饭粒无处抛 – Bái fànlì wú chǔ pāo – Hạt cơm trắng không biết để đâu

蚊子血也抹不掉 – Wén·zi xiě yě mǒ bù diào – Vết máu muỗi cũng lau không sạch

触不可及刚刚好 – Chù bùkě jí gānggāng hǎo – Với mãi cũng không tới được

日久天长让人恼 – Rìjiǔtiāncháng ràng rén nǎo – Lâu ngày khiến người ta phiền não

那时滚烫的心跳 – Nà shí gǔntàng de xīntiào – Nhịp tim xốn xang khi đó

也曾无处遁逃 – Yě céng wú chǔ dùntáo – Đã từng không biết giấu thế nào

像一团烈火燃烧 – Xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo – Tựa như có ngọn lửa đang hừng hực thiêu đốt

烧尽跨不过的桥 – Shāo jìn kuà bùguò de qiáo – Đốt trụi cây cầu ngăn cách

时光匆匆地跑 – Shíguāng cōngcōng de pǎo – Thời gian cứ như thoi đưa

火焰化作月遥遥 – Huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo – Ngọn lửa hóa thành ánh trăng xa xa

再无激荡的波涛 – Zài wú jīdàng de bōtāo – Sẽ không còn con sóng khuấy động nữa

也从不在梦里飘摇 – Yě cóng bùzài mèng lǐ piāo yáo – Cũng sẽ không còn đong đưa trong giấc mộng

白月光在照耀 – Bái yuèguāng zài zhàoyào – Khi ánh trăng sáng soi chiếu

你才想起她的好 – Nǐ cái xiǎng qǐ tā de hǎo – Anh mới nhớ lại cô ấy tốt cỡ nào

朱砂痣久难消 – Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo – Nốt chu sa lâu ngày khó xóa

你是否能知道 – Nǐ shìfǒu néng zhīdào – Anh có biết hay không

窗前的明月照 – Chuāng qiān de míng yuè zhào – Ánh trăng sáng rọi vào khung cửa sổ

你独自一人远眺 – Nǐ dúzì yī rén yuǎn tiào – Anh cô đơn một mình trông về phương xa

白月光是年少 – Bái yuèguāng shì nián shǎo – Ánh trăng sáng là thời niên thiếu

是她的笑 – Shì tā de xiào – Là nụ cười cô ấy

那时滚烫的心跳 – Nà shí gǔntàng de xīntiào – Con tim xốn xang khi ấy

也曾无处遁逃 – Yě céng wú chǔ dùntáo – Đã từng không biết giấu nơi nao

像一团烈火燃烧 – Xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo – Tựa như có ngọn lửa đang thiêu đốt bừng bừng

烧尽跨不过的桥 – Shāo jìn kuà bùguò de qiáo – Đốt trụi cây cầu ngăn cách

时光匆匆地跑 – Shíguāng cōngcōng de pǎo – Thời gian trôi qua vội vã

火焰化作月遥遥 – Huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo – Ngọn lửa hóa thành ánh trăng xa xa

再无激荡的波涛 – Zài wú jīdàng de bōtāo – Sẽ không còn con sóng khuấy động nữa

也从不在梦里飘摇 – Yě cóng bùzài mèng lǐ piāo yáo – Cũng sẽ không còn đong đưa trong giấc mộng

白月光在照耀 – Bái yuèguāng zài zhàoyào – Khi ánh trăng sáng soi chiếu

你才想起她的好 – Nǐ cái xiǎng qǐ tā de hǎo – Anh mới nhớ lại cô ấy tốt cỡ nào

朱砂痣久难消 – Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo – Nốt chu sa lâu ngày khó xóa

你是否能知道 – Nǐ shìfǒu néng zhīdào – Anh có biết hay không

窗前的明月照 – Chuāng qiān de míng yuè zhào – Ánh trăng sáng rọi vào khung cửa sổ

你独自一人远眺 – Nǐ dúzì yī rén yuǎn tiào – Anh cô đơn một mình trông về phương xa

白月光是年少 – Bái yuèguāng shì nián shǎo – Ánh trăng sáng là thời thiếu niên

是她的笑 – Shì tā de xiào – Là nụ cười cô ấy

白月光在照耀 – Bái yuèguāng zài zhàoyào – Khi ánh trăng sáng soi chiếu

你才想起她的好 – Nǐ cái xiǎng qǐ tā de hǎo – Anh mới nhớ lại cô ấy tốt cỡ nào

朱砂痣久难消 – Zhūshā zhì jiǔ nán xiāo – Nốt chu sa lâu ngày khó xóa

你是否能知道 – Nǐ shìfǒu néng zhīdào – Anh có biết hay không

窗前的明月照 – Chuāng qiān de míng yuè zhào – Ánh trăng sáng rọi vào khung cửa sổ

你独自一人远眺 – Nǐ dúzì yī rén yuǎn tiào – Anh cô đơn một mình trông về phương xa

白月光是年少 – Bái yuèguāng shì nián shǎo – Ánh trăng sáng là thời niên thiếu

是她的笑 – Shì tā de xiào – Là nụ cười cô ấy

Bài viết trên đây đã tổng hợp thông tin về nguồn gốc, ý nghĩa của nốt chu sa và bạch nguyệt quang là gì, xin mời bạn đọc cùng tham khảo. Hẹn gặp lại các bạn trong những bài viết tiếp hay và hấp dẫn hơn trên website supperclean.vn nhé!

5/5 - (1 bình chọn)

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *